Por supuesto, el espaƱol no es el Ćŗnico idioma en el que pasan cosas como estas. AquĆ te dejamos varios casos de todo el mundo de marcas que por su nomenclatura lo van a tener difĆcil para triunfar en determinados mercados. Y es que con la globalización hay que estar muy atento siempre y tener el wordreference a mano. No sea que te pase como a Ikea. A los tailandeses les hace mucha gracia este nombre, como verĆ”s
Nokia Lumia
Suena mal en: EspaƱol
Porque significa: Prostituta
El fabricante finlandés de teléfonos móviles Nokia decidió bautizar su nueva gama de dispositivos dotados de Windows Phone con el nombre de 'Lumia' pese a saber que ese término significa 'prostituta' en español
Sin embargo, Nokia explicó que conocĆa esta acepción, aunque finalmente se escogió el nombre porque 'lumia' es "una palabra espaƱola muy antigua caĆda en desuso desde hace tiempo".
Opel Ascona
Suena fatal en: PortuguƩs
Porque significa: Vagina
Un sonado clĆ”sico de los 80, aunque somos capaces de imaginar un par de casos en los que habrĆa un pĆŗblico que lo comprarĆa gustoso: los chulitos de playa y los mĆ”s partidarios del “Girl Power”.
Ikea
Suena fatal en: TailandƩs
Porque significa: “Meter mano”
Suena fatal en: TailandƩs
Porque significa: “Meter mano”
Nada mĆ”s alejado de las asĆ©pticas instalaciones de tu “Ikea” normal que la idea de llegar hasta la “tercera base” en el asiento trasero de algĆŗn coche. Aunque lo de meter mano igual se refiere a “montarlo a mano”, algo que es inherente al propio Ikea.
Puffs
Suena fatal en: AlemƔn
Porque significa: “Burdel”
Suena fatal en: AlemƔn
Porque significa: “Burdel”
En los EEUU, los ‘Puffs’ son unos cereales de colorines ricos en azĆŗcar. En Alemania… otra cosa. En ambos casos, nos proporcionan la energĆa necesaria para poder “rendir” bien.
Vinos Arse
Suena fatal en: InglƩs
Porque significa: “Culo”
Siri puede responder a muchas preguntas, pero entre ellas, parece que no estĆ” los otros posibles significados de su nombre. AĆŗn asĆ, imaginamos que el mercado de Ghana tampoco es el mĆ”s importante para Apple…
Mondelez
Suena fatal en: Ruso
Porque significa: “Sexo oral”
En 2012, la compaƱĆa Kraft (que engloba tanto a las mayonesas y salsas como a otras marcas como Milka o Trident), decidió cambiar el nombre de la corporación por “Mondelez”. El origen: “Mond”, latĆn para “palabra” y “delez”, de “delicioso”. En Rusia tambiĆ©n es delicioso, pero por otros motivos.
Clairol “Mist Stick”
Suena fatal en: AlemƔn
Porque significa: “EstiĆ©rcol”
El nombre original de este rizador para el pelo era evocador y liviano: “barra de niebla”. Que pena que lo de “mist” tenga un significado diferente. Claro estĆ” que nadie quiere extender estiĆ©rcol en su pelo. Aunque igual un dĆa nos venden que tiene propiedades positivas para el cabello y estamos todos haciendo cola…
Knorr Pota
Suena fatal en: EspaƱol
Porque significa: "Vómito"
Una variedad de sopa japonesa que, estamos seguros, nunca se va a distribuir en EspaƱa. Imaginamos que serĆ” de fĆ”cil digestión, puesto que ya viene semi-deglutida…
Osram
Suena fatal en: Polaco
Porque significa: “Hacer de vientre”
Osram es una famosa empresa dedicada a la venta de bombillas cuyos productos se distribuyen en buena parte del mundo. En Polonia no son especialmente populares, dado que su significado es algo escatológico. No lo entendemos: los cuartos de baƱo tambiĆ©n necesitan luz y a nadie le gusta hacerlo a oscuras, ¿verdad?
Buick Lacrosse
Suena fatal en: FrancƩs (de CanadƔ)
Porque significa: “Practicar el onanismo”, por decirlo finamente.
Un modelo reciente de General Motors llevaba este sugerente nombre. Cuando GM comenzó el marketing en CanadĆ”, no tardó en empezar el cachondeito: tenĆa un significado bastante sexual. Al poco decidieron cambiarle el nombre por “Buick Allure” y olvidarse del incidente.
Claro que nosotros no nos olvidamos…